Skip to content
Shop Bilingual at Home - $4.95 flat-rate shipping for online orders!
Shop Bilingual at Home - $4.95 flat-rate shipping for online orders!
La muñeca de Lucas (paperback)
La muñeca de Lucas (paperback)

Spanish Read Alouds

La muñeca de Lucas (paperback)

$ 12.99
ISBN - 9781959273066

Lucas always wanted a doll! He even broke his piggy bank to see if he could buy one. Finally, the day came when his parents got him a beautiful doll.

Lucas played with it, and took great care of it until Teo got his hands on his doll... What a mess Teo made! Is there any way he can fix this?

Ages

Diverse

Social Emotional

Authentic

Alicia Acosta and Luis Amavisca partner again to write an up-lifting story that reminds us that there are no toys for boys or toys for girls – they are just toys.

Hexagramm Books publishes authentic titles celebrating diversity and Hispanic heritage. Discover these voices and characters!

La muñeca de Lucas (paperback)
La muñeca de Lucas (paperback)

Lectura en voz alta

La muñeca de Lucas (paperback)

$ 12.99
ISBN - 9781959273066

¡Lucas siempre quiso una muñeca! Incluso rompió su alcancía para ver si podía comprar una. Finalmente, llegó el día en que sus padres le regalaron una hermosa muñeca.

Lucas jugó con ella, y la cuidó mucho hasta que Teo le puso las manos encima... ¡Qué lío hizo Teo! ¿Hay alguna manera de que él pueda arreglar esto? Los amigos pueden cometer errores y aprender a hacer las paces.

Años

Diversidad

Socioemocional

Auténtico

Alicia Acosta y Luis Amavisca se asocian nuevamente para escribir una historia edificante que nos recuerda que no hay juguetes para niños ni juguetes para niñas, solo hay juguetes.

Hexagramm Books publica títulos auténticos que celebran la diversidad y la herencia hispana. ¡Descubre estas voces y personajes!

Meet the Collection 

Le comieron la lengua los ratones (paperback)
Le comieron la lengua los ratones (paperback)

Le comieron la lengua los ratones (paperback)

$ 14.99

Mari's mother passed away. Since then, Mari has lost her words. "The cat got her tongue," her brothers say. When her father sends her to spend the summer at her aunt and uncle's house in the Valley of Mexico, Mari finds herself surrounded by the comfort of animals and patient adults. As she weaves strong ties with her aunt and cousins, slowly, very slowly, Mari heals and finds her words.

La madre de Mari falleció. Desde entonces, Mari ha perdido las palabras. "Le comieron la lengua los ratones", dicen sus hermanos. Cuando su padre la envía a veranear a casa de sus tíos en el Valle de México, Mari se encuentra rodeada por la comodidad de los animales y los pacientes adultos. Mientras teje fuertes lazos con su tía y sus primos, lentamente, muy lentamente, Mari sana y encuentra sus palabras.

Mapache quiere ser el primero (paperback)
Mapache quiere ser el primero (paperback)
Mapache quiere ser el primero (paperback)
Mapache quiere ser el primero (paperback)

Mapache quiere ser el primero (paperback)

$ 12.99

Mapache tries hard to be first - always. He wants to make a good impression, to be seen as the best. Along comes Zorro who has lived some extraordinary adventures, and surpasses Mapache in speed and skill. What's the point of participating if you can't be first? With Pato, Mapache will learn that the journey matters more than the destination.

Mapache se esfuerza por ser el primero, siempre. Quiere causar una buena impresión, ser visto como el mejor.  Llega el Zorro, que ha vivido aventuras extraordinarias y supera a Mapache en velocidad y habilidad. ¿De qué sirve participar si no puedes ser el primero? Con Pato, Mapache aprenderá que el viaje importa más que el destino.

Monstruo rosa (paperback)
Monstruo rosa (paperback)
Monstruo rosa (paperback)
Monstruo rosa (paperback)

Monstruo rosa (paperback)

$ 15.99

Monstruo Rosa has always been different: his shape, his color, his eyes, his house... He doesn’t feel like he fits in. So, he goes on a journey in search of people like him who aren’t conventional, cookie cutter types. One day, he crosses over from a black and white world to a rainbow of colors, and that’s where he meets unique characters that are special in their own ways.

Monstruo Rosa siempre ha sido diferente: su forma, su color, sus ojos, su casa... No siente que encaje. Así que emprende un viaje en busca de personas como él que no sean convencionales, tipos de cortadores de galletas. Un día, cruza de un mundo en blanco y negro a un arcoíris de colores, y ahí es donde conoce personajes únicos que son especiales a su manera.

Olivia Wolf. La noche de los monstruos gigantes
Olivia Wolf. La noche de los monstruos gigantes

Olivia Wolf. La noche de los monstruos gigantes

$ 12.99

Something strange is happening in Engendroland: it should have been dawn hours ago, but it's still night. What's going on? Olivia, the wolf girl, and her gang will take on the evil creatures of the night to save the town and solve the mystery.

En Engendroland está pasando algo extraño: hace horas que debería haber amanecido, pero sigue siendo de noche. ¿Qué está ocurriendo? Olivia, la niña loba, y su pandilla se enfrentarán a las malignas criaturas de la noche para salvar a la ciudad y resolver el misterio.

Olivia Wolf: El sándwich con extra de moho
Olivia Wolf: El sándwich con extra de moho

Olivia Wolf: El sándwich con extra de moho

$ 12.99

In Engendroland, monsters and humans live together in peace. But one day, at school, a teacher disappears. Olivia, a very curious and brave wolf girl, investigates the mystery with her friends Bela the vampire, Fred the fly, Sam the invisible man, Elliot the human... Together they will face great dangers.

En Engendroland los monstruos y los humanos conviven en paz. Pero un día, en el colegio, desaparece un profesor. Olivia, una niña loba muy curiosa y valiente, investiga el misterio con sus amigos Bela la vampira, Fred la mosca, Sam el hombre invisible, Elliot el humano… Juntos se enfrentarán a grandes peligros.

Pitu le baila al mar
Pitu le baila al mar

Pitu le baila al mar

$ 10.99

This captivating story is the first publication for both author and illustrator. Pitu is a determined child who celebrates her natural talent and love of dance while at the same time she must face what society expects from her as a dancer and as a girl.

Esta cautivadora historia es la primera publicación tanto para la autora como para la ilustradora. Pitu es una niña decidida que celebra su talento natural y su amor por la danza, al tiempo que debe enfrentarse a lo que la sociedad espera de ella como bailarina y como niña.

Rana de tres ojos (paperback)
Rana de tres ojos (paperback)

Rana de tres ojos (paperback)

$ 15.99

Rana de tres ojos wonders how her pretty pond became so contaminated. She sets out to investigate, and realizes that a factory is dumping new things everywhere! Rana raises her voice to tell the factory to stop, but it won't! So, she heads home and enlists the help of her friends. Together, they clear the pond, and raise awareness about how important it is to reduce, reuse, recycle.

Rana de tres ojos se pregunta cómo se contaminó tanto su hermoso estanque. ¡Se propone investigar y se da cuenta de que una fábrica está arrojando cosas nuevas por todas partes! Rana levanta la voz para decirle a la fábrica que se detenga, ¡pero no lo hará! Entonces, se dirige a casa y solicita la ayuda de sus amigos. Juntos, limpian el estanque y crean conciencia sobre lo importante que es reducir, reutilizar, reciclar.

Tekis (paperback)
Tekis (paperback)
Tekis (paperback)
Tekis (paperback)

Tekis (paperback)

$ 14.99

Ada, Oli and Kat are ingenious girls: techies! They love building prototypes, machines, space shuttles... One day, Ada disappears in outer space, and Oli and Kat set out on a rescue mission to find their missing friend.

Ada, Oli y Kat son chicas ingeniosas: ¡chicas tecnológicas!  Les encanta construir prototipos, máquinas, transbordadores espaciales... Un día, Ada desaparece en el espacio exterior y Oli y Kat emprenden una misión para encontrarla de nuevo.

Titi Chabeli
Titi Chabeli

Titi Chabeli

$ 17.00

Human beings all function in different ways. In this marvelous and personal story, a girl tells readers about her beloved aunt, Titi Chabeli, who, even though she looks like an adult, acts more like a small child, always happy and full of mischief. Will people understand why Titi Chabeli is the way she is? This book helps us explore and explain family and societal dynamics of individuals with functional diversity.

Todos los seres humanos funcionamos de formas diferentes. En esta maravillosa y personal historia, una niña habla a los lectores de su querida tía, Titi Chabeli, que, aunque parece una adulta, actúa más bien como una niña pequeña, siempre feliz y llena de travesuras. ¿Comprenderá la gente por qué Titi Chabeli es como es? Este libro nos ayuda a explorar y explicar la dinámica familiar y social de las personas con diversidad funcional.

Tomate frito (paperback)
Tomate frito (paperback)

Tomate frito (paperback)

$ 14.99

Jonathan has a wild story to tell: the story of when he went to visit Count Dracula in Romania, and found out something fishy was happening back home in London.  What is going on with all of the children? Why does Count Dracula hoard so much tomato sauce? What could he possibly be up to?

Jonathan tiene una historia loca que contar: la historia de cuando fue a visitar al Conde Drácula en Rumania y descubrió que algo sospechoso estaba sucediendo en su casa en Londres.  ¿Qué está pasando con todos los niños? ¿Por qué el Conde Drácula acumula tanta salsa de tomate? ¿Qué podría estar tramando?

Valentina tiene dos casas (paperback)
Valentina tiene dos casas (paperback)

Valentina tiene dos casas (paperback)

$ 14.99

Valentina’s parents are divorced, and she splits her time between two houses.  Valentina has a lot of things, but there are days when what she wants and who she wants are not there at the time she needs them. At first, Valentina draws everything she misses. Over time, little by little, she realizes that what's important is that she always has a parent waiting for her in each of her houses.

Los padres de Valentina están divorciados y ella divide su tiempo entre dos casas.  Ella tiene un montón de cosas en cada una de ellas pero hay días en que lo que quiere y a quién quiere no está en el momento en que los necesita. Al principio, Valentina dibuja todo lo que necesita. Eventualmente, poco a poco, suelta sus cuadernos y se da cuenta de que lo importante es que siempre tiene un padre esperándola en cada casa.

¡Vivan las uñas de colores! (paperback)
¡Vivan las uñas de colores! (paperback)

¡Vivan las uñas de colores! (paperback)

$ 12.99

Juan loves painting his nails! He loves the joyful colors, and how they make him feel. Sadly, when he goes to school, several boys make fun of him. Juan decides he’ll only paint his nails on the weekends. Little does he know that his class has a surprise in store for him on his birthday! What will it be?

¡A Juan le encanta pintarse las uñas! Le encantan los colores alegres y cómo lo hacen sentir. Lamentablemente, cuando va a la escuela, varios niños se burlan de él. Juan decide que solo se pintará las uñas los fines de semana. ¡No sabe que su clase tiene una pequeña sorpresa reservada para él en su cumpleaños! ¿Qué será?

¿Te aburres, Minimoni? (paperback)
¿Te aburres, Minimoni? (paperback)

¿Te aburres, Minimoni? (paperback)

$ 14.99

Every day of the week, Minimoni has something special to do: see her friends, hockey practice, go to the library... But on Sundays, there’s nothing planned. There’s nothing to do! It’s so boring!!! Or maybe not?

Todos los días de la semana, Minimoni tiene algo especial que hacer: ver a sus amigos, practicar hockey, ir a la biblioteca… Pero los domingos no hay nada planeado. No hay nada que hacer. ¡Es tan aburrido! ¿O tal vez no?

Related Products

Black Joy: Adventures Featuring Black Characters
Black Joy: Adventures Featuring Black Characters

Black Joy: Adventures Featuring Black Characters

$ 918.00