Skip to content
Shop Bilingual at Home - $4.95 flat-rate shipping for online orders!
Shop Bilingual at Home - $4.95 flat-rate shipping for online orders!
¡Vivan las uñas de colores! (paperback)
¡Vivan las uñas de colores! (paperback)

Spanish Read Alouds

¡Vivan las uñas de colores! (paperback)

$ 12.99
ISBN - 9781959273004

Juan loves painting his nails! He loves the joyful colors, and how they make him feel. Sadly, when he goes to school, several boys make fun of him.

Juan decides he’ll only painthis nails on the weekends.Little does he know that his class has a surprise in store for him on his birthday! What will it be?

Ages

Diverse

Social Emotional

Authentic

An autobiographical story about empathy and acceptance where parents create a safe environment for self expression, and a whole classroom shows its support with painted nails!

Hexagramm Books publishes authentic titles celebrating diversity and Hispanic heritage. Discover these voices and characters!

¡Vivan las uñas de colores! (paperback)
¡Vivan las uñas de colores! (paperback)

Lectura en voz alta

¡Vivan las uñas de colores! (paperback)

$ 12.99
ISBN - 9781959273004

¡A Juan le encanta pintarse las uñas! Le encantan los colores alegres y cómo lo hacen sentir. Lamentablemente, cuando va a la escuela, varios niños se burlan de él. Juan decide que solo se pintará las uñas los fines de semana.

¡No sabe que su clase tiene una pequeña sorpresa reservada para él en su cumpleaños! ¿Qué será?

Años

Diversidad

Socioemocional

Auténtico

Una historia autobiográfica sobre la empatía y la aceptación en la que los padres crean un entorno seguro para la autoexpresión y todo el salón de clases muestra su apoyo con las uñas pintadas.

Hexagramm Books publica títulos auténticos que celebran la diversidad y la herencia hispana. ¡Descubre estas voces y personajes!

Meet the Collection 

Abrazo de oso (paperback)
Abrazo de oso (paperback)
Abrazo de oso (paperback)
Abrazo de oso (paperback)

Abrazo de oso (paperback)

$ 12.99

Natuk finds a baby polar bear alone in the snow, and adopts him. Natuk and Oso Blanco become inseparable.  One day, something terrible happens, and the villagers ask for Oso Blanco to leave. In due time, the villagers will come to realize that Oso Blanco was wrongly accused.

Natuk encuentra un bebé oso polar en la nieve y lo adopta. Natuk y Oso Blanco se vuelven inseparables.  Un día sucede algo terrible y los aldeanos piden que Oso Blanco se vaya. A su debido tiempo, los aldeanos se darán cuenta de que Oso Blanco fue acusado injustamente.

Ainhoa revoltosa (paperback)
Ainhoa revoltosa (paperback)

Ainhoa revoltosa (paperback)

$ 12.99

Ever since the doctor said Ainhoa’s muscles were weak, Ainhoa’s parents started treating her differently. Her parents never scold her anymore, but Ainhoa wants them to treat her just like her siblings: “I’m not different!” she yells. Oh, but Ainhoa is different! She’s the most unruly of the three!

Desde que la doctora dijo que los músculos de Ainhoa estaban débiles, los padres de Ainhoa comenzaron a tratarla de manera diferente. Sus padres nunca más la regañan, pero Ainhoa quiere que la traten como a sus hermanos: - ¡No soy diferente! ella grita  ¡Ay, pero Ainhoa es diferente! ¡Es la más revoltosa de los tres!

Al ritmo de Petra
Al ritmo de Petra

Al ritmo de Petra

$ 10.99

Looking to expand on the biographies of trailblazing women highlighted in ELLAS: historias de mujeres puertorriqueñas, Al ritmo de Petra tells the wonderful story of Petra Cepeda, a pioneering force behind the Afro Caribbean bomba and plena music genre in Puerto Rico. Petra was born in Santurce, Puerto Rico to an extremely talented family and she loved to sing and dance. She became an accomplished orator, singer, instrumentalist and bomba and plena dancer, and was tireless in her goal of preserving Afro Caribbean traditions and culture.

Con el objetivo de ampliar las biografías de mujeres pioneras destacadas en ELLAS: historias de mujeres puertorriqueñas, Al ritmo de Petra cuenta la maravillosa historia de Petra Cepeda, pionera del género musical afrocaribeño de la bomba y la plena en Puerto Rico. Petra nació en Santurce, Puerto Rico, en el seno de una familia de gran talento a la que le encantaba cantar y bailar. Se convirtió en una consumada oradora, cantante, instrumentista y bailarina de bomba y plena, y fue incansable en su objetivo de preservar las tradiciones y la cultura afrocaribeñas.

Balam, Lluvia y la casa (paperback)
Balam, Lluvia y la casa (paperback)

Balam, Lluvia y la casa (paperback)

$ 14.99

Balam and Lluvia are a brother and sister who spend their time jumping around the house, chasing words, recovering stories, facing their everyday adventures. The pair knows where the secrets of the house are: in our favorite places. Find them on the patio, in the kitchen, in the bathroom, or on the tree!

Balam y Lluvia son dos hermanos que se la pasan brinco y brinco en la casa, persiguiendo palabras, recuperando historias, enfrentándose a sus aventuras de todos los días. El par sabe dónde están los secretos de la casa: en nuestros lugares favoritos. ¡Encuéntralos en el patio, en la cocina, en el baño o en el árbol!

Canosa y el gran vecindario
Canosa y el gran vecindario
Canosa y el gran vecindario
Canosa y el gran vecindario

Canosa y el gran vecindario

$ 19.25

« I'm Lula, Canosa's best friend. Together we have experienced many adventures but none compares to the one in this book, nothing more and nothing less than the unexpected visit of neighbors from this great neighborhood that is the universe! ».

« Soy Lula, la mejor amiga de canosa. Juntas hemos vivido muchas aventuras pero ninguna se compara con la de este libro, ¡nada más y nada menos que la visita inesperada de vecinos de este gran vecindario que es el universo! ».

Celia, la niña que cantaba con las manos (paperback)
Celia, la niña que cantaba con las manos (paperback)

Celia, la niña que cantaba con las manos (paperback)

$ 14.99

Celia just moved from Colombia to Chile. Every few days, she writes to her mother about her life with her aunt and uncle. Celia has first day jitters about going back to school. Unlike others though, there's a good reason: Celia is deaf, walking into a school for hearing children.

Celia acaba de mudarse de Colombia a Chile. Cada pocos días, le escribe a su madre sobre su vida con sus tíos. Celia tiene nerviosismo se acerca el primer día de clases. Sin embargo, a diferencia de otros, hay una buena razón: Celia es sorda y entra a una escuela para niños oyentes.

Cuenta conmigo (paperback)
Cuenta conmigo (paperback)

Cuenta conmigo (paperback)

$ 14.99

We all have a passion. For some, it’s music. For others, it’s painting. Our main character has yet to find out what strikes her fancy. Until one day, she finally figures it out: she loves math!

Todos tenemos una pasión. Para algunos es la música, para otros la pintura. Nuestra protagonista principal aún tiene que descubrir qué le llama la atención. Hasta que un día, finalmente se da cuenta: ¡le encantan las matemáticas!

Daniela Pirata (paperback)
Daniela Pirata (paperback)

Daniela Pirata (paperback)

$ 12.99

Daniela wants to become a pirate, and not just any pirate! She wants to join Orejacortada and his ship el Caimán Negro. Ah..., but the captain and his crew won't take any girls unless they pass a series of tests. Little do they know that Daniela is going to outperform them every chance she gets. Still, Orejacortada won't accept her, but now the crew is all in favor of this outstanding pirate! What will happen next?

Daniela quiere convertirse en pirata, ¡y no en una pirata cualquiera! Quiere unirse a Orejacortada y a su barco el Caimán negro. Ah..., pero el capitán y su tripulación no aceptan chicas a menos que pasen una serie de pruebas. Poco saben que Daniela los superará en cada oportunidad que tenga. Aún así, Orejacortada no la aceptará, ¡pero ahora la tripulación está a favor de esta destacada pirata! ¿Qué pasará después?

Daniela y las chicas pirata (paperback)
Daniela y las chicas pirata (paperback)
Daniela y las chicas pirata (paperback)
Daniela y las chicas pirata (paperback)

Daniela y las chicas pirata (paperback)

$ 12.99

Captain Daniela has heard stories about las Pirañas Intrépidas, a group of female pirates that has saved countless lives. She really wants to meet them! When she finally catches sight of them, she sees their ship wrecked in a terrible storm. What will Daniela do?

La capitana Daniela ha escuchado historias sobre las Pirañas Intrépidas, un grupo de mujeres piratas que han salvado innumerables vidas. ¡Ella realmente quiere conocerlas! Cuando finalmente las ve, observa su barco naufragado en una terrible tormenta. ¿Qué hará Daniela?

Hoy no juegas (paperback)
Hoy no juegas (paperback)

Hoy no juegas (paperback)

$ 12.99

Ever since Emma arrived, everything has turned into a nightmare. Ana is nervous about going to school. Her hands are sweaty, and her stomach aches. The only way to get into "Emma's Club" is to comply with her every wish. Until... Zoe confronts her, and others follow suit. What happens when the group stands up to a bully?

Desde que llegó Emma, todo se ha convertido en una pesadilla. Ana está nerviosa por ir a la escuela. Tiene las manos sudorosas y le duele el estómago. La única forma de entrar en el "club de Emma" es cumplir todos sus deseos. Hasta que... Zoe la confronta y otros hacen lo mismo. ¿Qué sucede cuando el grupo se enfrenta a un acosador?

Jaguares y mariposas
Jaguares y mariposas

Jaguares y mariposas

$ 12.95

Jaguares y Mariposas presents an enchanting world of art and poetry for Mexican girls. Each page is a celebration of strength and diversity. Its spectacular verses and images highlight the cultures, art, and nature of Mexico. This book will help young readers appreciate themselves and their cultural and ethnic roots.

Jaguares y Mariposas presenta un mundo encantador de arte y poesía para niñas mexicanas. Cada página es una celebración de la fuerza y la diversidad. Sus versos e imágenes espectaculares destacan las culturas, el arte y la naturaleza de México. Este libro ayudará a las pequeñas lectoras a valorarse a sí mismas y sus raices culturales y étnicas.

La aceitunilla Pepa (paperback)
La aceitunilla Pepa (paperback)
La aceitunilla Pepa (paperback)
La aceitunilla Pepa (paperback)

La aceitunilla Pepa (paperback)

$ 12.99

How is olive oil produced? Join little olive Pepa on a journey to unveil the craft behind this beloved Spanish staple. The world is a wonderful place when seen through the eyes of the olive Pepa.

¿Cómo se produce el aceite de oliva? Acompaña a la aceitunilla Pepa en un viaje para desvelar la artesanía que hay detrás de este alimento típico de España. El mundo es un lugar maravilloso visto a través de los ojos de la aceitunilla Pepa.

La falda morada de Leo (paperback)
La falda morada de Leo (paperback)

La falda morada de Leo (paperback)

$ 12.99

Leo loves the purple skirt in his trunk. One day, as he's wearing his skirt, a woman comments on "how cute she looks." "Why did she say I was a girl? I'm a boy!" Leo asks his mom.

Leo ama la falda morada en su baúl. Un día, mientras lleva su falda, una mujer comenta "lo linda que se ve.- ¿Por qué dijo que yo era una niña? ¡Soy un chico! Leo le pregunta a su mamá.

La jaula (paperback)
La jaula (paperback)

La jaula (paperback)

$ 14.99

Up in his attic, Nil finds a cage - a perfect cage for a hamster! At least, that's what he thinks. "I don't like animals in cages," says Mom. "Caged animals die," explains Dad. Of course, Nil's grandfather comes bearing a gift: a hamster!  Nil takes such great care of the hamster until one day he finds it dead in its cage. Nil is devastated, but learns a valuable life lesson. 

En su ático, Nil encuentra una jaula, ¡una jaula perfecta para un hámster! Al menos, eso es lo que él piensa. - No me gustan los animales en jaulas, dice mamá. - Los animales enjaulados mueren, explica papá. Por supuesto, el abuelo de Nil viene con un regalo: ¡un hámster! Nil cuida tanto al hámster hasta que un día lo encuentra muerto en su jaula. Nil está devastado pero aprendió una lección de vida.

La muñeca de Lucas (paperback)
La muñeca de Lucas (paperback)

La muñeca de Lucas (paperback)

$ 12.99

Lucas always wanted a doll! He even broke his piggy bank to see if he could buy one. Finally, the day came when his parents got him a beautiful doll. Lucas played with it, and took great care of it until Teo got his hands on it... What a mess Teo made! Is there any way he can fix this?

¡Lucas siempre quiso una muñeca! Incluso rompió su alcancía para ver si podía comprar una. Finalmente, llegó el día en que sus padres le regalaron una hermosa muñeca. Lucas jugó con ella, y la cuidó mucho hasta que Teo le puso las manos encima... ¡Qué lío hizo Teo! ¿Hay alguna manera de que él pueda arreglar esto? Los amigos pueden cometer errores y aprender a hacer las paces.

Related Products

A Window Into Other Cultures
A Window Into Other Cultures

A Window Into Other Cultures

$ 380.00
Spanish Read Aloud Black History Month
Spanish Read Aloud Black History Month

Spanish Read Aloud Black History Month

$ 1,217.00
Let's Talk About Exceptionalities
Let's Talk About Exceptionalities

Let's Talk About Exceptionalities

$ 143.50
A Mirror Into Hispanic Experiences
A Mirror Into Hispanic Experiences

A Mirror Into Hispanic Experiences

$ 675.75