Skip to content
Shop Bilingual at Home - $4.95 flat-rate shipping for online orders!
Shop Bilingual at Home - $4.95 flat-rate shipping for online orders!
Dos cabezas para meter un gol (paperback)
Dos cabezas para meter un gol (paperback)
Dos cabezas para meter un gol (paperback)
Dos cabezas para meter un gol (paperback)
Dos cabezas para meter un gol (paperback)

Spanish Read Alouds

Dos cabezas para meter un gol (paperback)

$ 12.99
ISBN - 9781959273417

Luz is a girl who dreams of playing soccer and embroidering her favorite team’s crest onto her huipil. She is inspired by her grandmother’s stories, which reflect Central American Maya life and culture. Luz blends her love for tradition with her passion for the sport. 

Ages

Diverse

Social Emotional

Authentic

dos cabezas_english_1.png__PID:a32396d5-7da8-4a37-946f-efc2dfea3994

This book, a finalist in the Third Central American Children's Literature Contest, stands out for its narrative rich in cultural nuances. It highlights the richness of childhood in Indigenous communities and shows how dreams and heritage intertwine with the present.

dos cabezas_english_2.png__PID:96d57da8-4a37-446f-afc2-dfea399431c6

Hexagramm Books publishes authentic titles celebrating diversity and Hispanic heritage. Discover these voices and characters!

Dos cabezas para meter un gol (paperback)
Dos cabezas para meter un gol (paperback)
Dos cabezas para meter un gol (paperback)
Dos cabezas para meter un gol (paperback)
Dos cabezas para meter un gol (paperback)

Lectura en voz alta

Dos cabezas para meter un gol (paperback)

$ 12.99
ISBN - 9781959273417

Luz es una niña que sueña con el fútbol y con bordar el escudo de su equipo favorito en su huipil. Inspirada por las historias de su abuela que reflejan la vida y la cultura maya centroamericana. Luz combina su amor por las tradiciones con su pasión por el deporte.

Años

Diversidad

Socioemocional

Auténtico

dos cabezas_spanish_1.png__PID:b0e8dc2a-e528-4f5f-ac78-a7612b1342d3

Este libro, finalista del Tercer Concurso Centroamericano de Literatura Infantil, destaca por su narrativa rica en matices culturales. Muestra la riqueza de la infancia en comunidades originarias, y cómo los sueños y el legado se entrelazan con el presente.

dos cabezas_spanish_2.png__PID:dc2ae528-af5f-4c78-a761-2b1342d33ed8

Hexagramm Books publica títulos auténticos que celebran la diversidad y la herencia hispana. ¡Descubre estas voces y personajes!

Meet the Collection 

Gris (paperback)
Gris (paperback)
Gris (paperback)
Gris (paperback)
Gris (paperback)

Gris (paperback)

$ 12.99

As expected, everything was gray in the city. But at the top, in a modest apartment, lived Mr. Rabbit who treasured a very special place. This story celebrates imagination and transformation, showing how a small detail can flood even the grayest place with color.

Como era de esperarse, todo era gris en la ciudad. Pero en lo más alto, en un departamento modesto, vivía el señor conejo quien atesoraba un lugar muy especial. Esta historia celebra la imaginación y la transformación, demostrando cómo un pequeño detalle puede inundar de color incluso el lugar más gris.

Olivia Wolf: La noche de los monstruos gigantes
Olivia Wolf: La noche de los monstruos gigantes
Olivia Wolf: La noche de los monstruos gigantes
Olivia Wolf: La noche de los monstruos gigantes

Olivia Wolf: La noche de los monstruos gigantes

$ 12.99

Something strange is happening in Engendroland: it should have been dawn hours ago, but it's still night. What's going on? Olivia, the wolf girl, and her gang will take on the evil creatures of the night to save the town and solve the mystery.

En Engendroland está pasando algo extraño: hace horas que debería haber amanecido, pero sigue siendo de noche. ¿Qué está ocurriendo? Olivia, la niña loba, y su pandilla se enfrentarán a las malignas criaturas de la noche para salvar a la ciudad y resolver el misterio.

Olivia Wolf: El sándwich con extra de moho
Olivia Wolf: El sándwich con extra de moho
Olivia Wolf: El sándwich con extra de moho
Olivia Wolf: El sándwich con extra de moho
Olivia Wolf: El sándwich con extra de moho

Olivia Wolf: El sándwich con extra de moho

$ 12.99

In Engendroland, monsters and humans live together in peace. But one day, at school, a teacher disappears. Olivia, a very curious and brave wolf girl, investigates the mystery with her friends Bela the vampire, Fred the fly, Sam the invisible man and Elliot the human... Together they will face great dangers.

En Engendroland los monstruos y los humanos conviven en paz. Pero un día, en el colegio, desaparece un profesor. Olivia, una niña loba muy curiosa y valiente, investiga el misterio con sus amigos Bela la vampira, Fred la mosca, Sam el hombre invisible y Elliot el humano… Juntos se enfrentarán a grandes peligros.

La sopa más rica y otros cuentos
La sopa más rica y otros cuentos
La sopa más rica y otros cuentos
La sopa más rica y otros cuentos
La sopa más rica y otros cuentos

La sopa más rica y otros cuentos

$ 14.99

La sopa más rica y otros cuentos brings together five short tales set in the colorful town of Villa Verde, where children and adults live everyday adventures. As the stories unfold, characters come and go until they all gather for a final celebration.

La sopa más rica y otros cuentos reúne cinco historias breves ambientadas en el colorido pueblo de Villa Verde, donde grandes y pequeños viven aventuras cotidianas. A medida que avanzan los relatos, los personajes entran y salen de escena hasta reunirse en una fiesta final.

Pitu le baila al mar
Pitu le baila al mar
Pitu le baila al mar
Pitu le baila al mar
Pitu le baila al mar

Pitu le baila al mar

$ 10.99

This captivating story is the first publication for both author and illustrator. Pitu is a determined child who celebrates her natural talent and love of dance while at the same time she must face what society expects from her as a dancer and as a girl.

Esta cautivadora historia es la primera publicación tanto para la autora como para la ilustradora. Pitu es una niña decidida que celebra su talento natural y su amor por la danza, al tiempo que debe enfrentarse a lo que la sociedad espera de ella como bailarina y como niña.

Jaguares y mariposas
Jaguares y mariposas
Jaguares y mariposas
Jaguares y mariposas
Jaguares y mariposas

Jaguares y mariposas

$ 12.95

Jaguares y Mariposas presents an enchanting world of art and poetry for Mexican girls. Each page is a celebration of strength and diversity. Its spectacular verses and images highlight the cultures, art, and nature of Mexico. This book will help young readers appreciate themselves and their cultural and ethnic roots.

Jaguares y Mariposas presenta un mundo encantador de arte y poesía para niñas mexicanas. Cada página es una celebración de la fuerza y la diversidad. Sus versos e imágenes espectaculares destacan las culturas, el arte y la naturaleza de México. Este libro ayudará a las pequeñas lectoras a valorarse a sí mismas y sus raíces culturales y étnicas.

Al ritmo de Petra
Al ritmo de Petra
Al ritmo de Petra
Al ritmo de Petra
Al ritmo de Petra

Al ritmo de Petra

$ 10.99

Looking to expand on the biographies of trailblazing women highlighted in ELLAS: historias de mujeres puertorriqueñas, Al ritmo de Petra tells the wonderful story of Petra Cepeda, a pioneering force behind the Afro Caribbean bomba and plena music genre in Puerto Rico. Petra was born in Santurce, Puerto Rico to an extremely talented family and she loved to sing and dance. She became an iconic orator, singer, instrumentalist and bomba and plena dancer, and was tireless in her goal of preserving Afro Caribbean traditions and culture.

Con el objetivo de ampliar las biografías de mujeres pioneras destacadas en ELLAS: historias de mujeres puertorriqueñas, Al ritmo de Petra cuenta la maravillosa historia de Petra Cepeda, pionera del género musical afrocaribeño de la bomba y la plena en Puerto Rico. Petra nació en Santurce, Puerto Rico, en el seno de una familia de gran talento a la que le encantaba cantar y bailar. Se convirtió en una emblemática oradora, cantante, instrumentista y bailarina de bomba y plena, y fue incansable en su objetivo de preservar las tradiciones y la cultura afro caribeñas.

Titi Chabeli
Titi Chabeli

Titi Chabeli

$ 17.00

Human beings all function in different ways. In this marvelous and personal story, a girl tells readers about her beloved aunt, Titi Chabeli, who, even though she looks like an adult, acts more like a small child, always happy and full of mischief. Will people understand why Titi Chabeli is the way she is? This book helps us explore and explain family and societal dynamics of individuals with functional diversity.

Todos los seres humanos funcionamos de formas diferentes. En esta maravillosa y personal historia, una niña habla a los lectores de su querida tía, Titi Chabeli, que, aunque parece una adulta, actúa más bien como una niña pequeña, siempre feliz y llena de travesuras. ¿Comprenderá la gente por qué Titi Chabeli es como es? Este libro nos ayuda a explorar y explicar la dinámica familiar y social de las personas con diversidad funcional.

La aceitunilla Pepa (paperback)
La aceitunilla Pepa (paperback)
La aceitunilla Pepa (paperback)
La aceitunilla Pepa (paperback)

La aceitunilla Pepa (paperback)

$ 14.99

How is olive oil produced? Join little olive Pepa on a journey to unveil the craft behind this beloved Spanish staple. The world is a wonderful place when seen through the eyes of the olive Pepa.

¿Cómo se produce el aceite de oliva? Acompaña a la aceitunilla Pepa en un viaje para desvelar la artesanía que hay detrás de este alimento típico de España. El mundo es un lugar maravilloso visto a través de los ojos de la aceitunilla Pepa.

Abrazo de oso (paperback)
Abrazo de oso (paperback)
Abrazo de oso (paperback)
Abrazo de oso (paperback)
Abrazo de oso (paperback)

Abrazo de oso (paperback)

$ 12.99

Natuk finds a baby polar bear alone in the snow, and adopts him. Natuk and Oso Blanco become inseparable. One day, something terrible happens, and the villagers ask for Oso Blanco to leave. In due time, the villagers will come to realize that Oso Blanco was wrongly accused.

Natuk encuentra un bebé oso polar en la nieve y lo adopta. Natuk y Oso Blanco se vuelven inseparables. Un día sucede algo terrible y los aldeanos piden que Oso Blanco se vaya. A su debido tiempo, los aldeanos se darán cuenta de que Oso Blanco fue acusado injustamente.

Tomate frito (paperback)
Tomate frito (paperback)
Tomate frito (paperback)
Tomate frito (paperback)

Tomate frito (paperback)

$ 14.99

Jonathan has an unbelievable story to tell: the time he went to visit the mysterious Count Dracula in Romania… and ended up uncovering a dark secret right in his own city, London. What’s going on with all the children? Why is the Count stocking up on gallons and gallons of tomato sauce? Something doesn’t add up… and Jonathan is determined to get to the bottom of it.

An adventure full of humor, suspense, and a splash of tomato sauce.

Jonathan tiene una historia increíble que no podrás creer: la vez que fue a visitar al misterioso Conde Drácula en Rumania… y terminó descubriendo un oscuro secreto en su propia ciudad, Londres. ¿Qué está pasando con todos los niños? ¿Qué hace el Conde acumulando litros y litros de salsa de tomate? Algo no cuadra… y Jonathan está decidido a llegar al fondo del asunto.

Una aventura llena de humor, suspenso y un toque de salsa de tomate.

Le comieron la lengua los ratones (paperback)
Le comieron la lengua los ratones (paperback)
Le comieron la lengua los ratones (paperback)
Le comieron la lengua los ratones (paperback)
Le comieron la lengua los ratones (paperback)

Le comieron la lengua los ratones (paperback)

$ 14.99

Mari's mother passed away. Since then, Mari has lost her words. "Le comieron la lengua los ratones," her brothers say. When her father sends her to spend the summer at her aunt and uncle's house in the Valley of Mexico, Mari finds herself surrounded by the comfort of animals and patient adults. As she weaves strong ties with her aunt and cousins, slowly, very slowly, Mari heals and finds her words.

La madre de Mari falleció. Desde entonces, Mari ha perdido las palabras. "Le comieron la lengua los ratones", dicen sus hermanos. Cuando su padre la envía a veranear a casa de sus tíos en el Valle de México, Mari se encuentra rodeada por la comodidad de los animales y los pacientes adultos. Mientras teje fuertes lazos con su tía y sus primos, lentamente, muy lentamente, Mari sana y encuentra sus palabras.

La muñeca de Lucas (paperback)
La muñeca de Lucas (paperback)
La muñeca de Lucas (paperback)
La muñeca de Lucas (paperback)

La muñeca de Lucas (paperback)

$ 12.99

Lucas always wanted a doll! He even broke his piggy bank to see if he could buy one. Finally, the day came when his parents got him a beautiful doll. Lucas played with it, and took great care of it until Teo got his hands on it... What a mess Teo made! Is there any way he can fix this?

¡Lucas siempre quiso una muñeca! Incluso rompió su alcancía para ver si podía comprar una. Finalmente, llegó el día en que sus padres le regalaron una hermosa muñeca. Lucas jugó con ella, y la cuidó mucho hasta que Teo le puso las manos encima... ¡Qué lío hizo Teo! ¿Hay alguna manera de que él pueda arreglar esto? Los amigos pueden cometer errores y aprender a hacer las paces.

La jaula (paperback)
La jaula (paperback)
La jaula (paperback)
La jaula (paperback)

La jaula (paperback)

$ 14.99

Up in his attic, Nil finds a cage - a perfect cage for a hamster! At least, that's what he thinks. "I don't like animals in cages," says Mom. "Caged animals die," explains Dad. Of course, Nil's grandfather comes bearing a gift: a hamster!  Nil takes such great care of the hamster until one day he finds it dead in its cage. Nil is devastated, but learns a valuable life lesson. 

En su ático, Nil encuentra una jaula, ¡una jaula perfecta para un hámster! Al menos, eso es lo que él piensa. - No me gustan los animales en jaulas, dice mamá. - Los animales enjaulados mueren, explica papá. Por supuesto, el abuelo de Nil viene con un regalo: ¡un hámster! Nil cuida tanto al hámster hasta que un día lo encuentra muerto en su jaula. Nil está devastado pero aprendió una lección de vida.

La falda morada de Leo (paperback)
La falda morada de Leo (paperback)
La falda morada de Leo (paperback)
La falda morada de Leo (paperback)
La falda morada de Leo (paperback)

La falda morada de Leo (paperback)

$ 12.99

Leo loves to dress up. As a pirate, a superhero, a knight… He also likes to wear a purple skirt. But the day he decided to go outside wearing it, an older woman thought Leo was a girl, and he got very upset. Can’t a boy play and wear a skirt? Years ago, girls weren’t allowed to wear pants… Maybe this is the same thing.

A Leo le encanta disfrazarse. De pirata de superhéroe, de caballero… También le gusta ponerse una falda morada, pero el día en que decidió salir a la calle con ella, una señora mayor pensó que Leo era una niña y él se enfadó mucho. ¿No puede un niño jugar y ponerse una falda? Hace años, a las niñas no les dejaban ponerse pantalones… A lo mejor esto es lo mismo.

Related Products

Black Joy: Adventures Featuring Black Characters
Black Joy: Adventures Featuring Black Characters

Black Joy: Adventures Featuring Black Characters

$ 918.00